MOGUĆNOST POVREMENIH OBORINA
About the book MOGUĆNOST POVREMENIH OBORINA
Mogućnost povremenih oborina Mladena Blaževića nije samo zbirka poezije, nego dijelom i mogući predložak za zbirku kratkih priča. Većina njegovih pjesama je naime narativna, niz slika/scena povezanih u kondenzirane priče, pa još s iznenadnom poentom koja skreće ne samo naraciju nego i ukupnu emociju. A nađe se u njima i upravnog govora, i istarskog i kordunskog dijalekta.
Strofe i slobodni stihovi uglavnom će pratiti smislene cjeline, a te smislene cjeline će u pravilu govoriti o besmislu i nasilju koje je čovjek proizveo nad drugim ljudima, prirodom, planetom... Nađe se u njima (kvazi)dokumentarnog materijala i tragova nasljeđa raznih egzaktnih znanosti koje učas lirsko prevode u epski široku sliku. Piroklastični tokovi su osjetljivom oku poput Blaževićevog svuda oko nas, u drvetu, čovjeku ili loptici za ping-pong, u mravljem se u širini njegovih pripovjednih perspektiva i metafora vidi ljudsko, a ljudi su, samo kada se slika još malo proširi, ne više od mrava.
Mogućnost povremenih oborina je zbirka poezije, ali i dijagnoza vrste.
-- Kruno Lokotar
Mladen Blažević (Rijeka, 1969.) devedesetih je, uz neuspješno studiranje prava, radio različite poslove. Često kao novinar u brojnim dnevnim i tjednim novinama. Početkom 2000. pokrenuo je i uređivao nekoliko informativnih i književnih časopisa. 2008. je objavio prvi roman Tragovi goveda u SKD Prosvjeti, 2013. godine u suautorstvu zbirku distopijskih priča NDH 2033., a 2015. drugi roman Ilirik, također u SKD Prosvjeti. Napisao je scenarij za igrani dio dugometražnog igrano-dokumentarnog filma Je letrika ubila štrige, a potpisuje i putopisni serijal Istriana Jones gdje je u funkciji autora serijala, voditelja i scenarista.
U izdanju Društva „Poiesis“ iz Ljubljane 2017. mu je objavljena dvojezična slovensko-hrvatska zbirka pjesama „Posljednji tasmanijski tigar“. Dobitnik je Nagrade Post scriptum za književnost na društvenim mrežama 2018., a kao rezultat nagrade, objavljena mu je knjiga poezije „Mogućnost povremenih oborina“ (Jesenski i Turk, 2019).
Objavio je veliki broj kratkih priča i pjesama u raznim književnim časopisima i portalima. Priče i pjesme su mu prevođene na slovenski, talijanski, engleski i ukrajinski jezik.